繁體版 簡體版 英文版 臣亮言:先帝創業未半,而中道崩殂。今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛之臣,不懈於內;忠志之士,忘身於外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之於陛下也。誠宜開張聖聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣;不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。宮中府中,俱為一體,陟罰臧否,不宜異同。若有作姦犯科,及為忠善者,宜付有司,論其刑賞,以昭陛下平明之治,不宜篇私,使內外異法也。 侍中、侍郎郭攸之、費褘、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下。愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然後施行,必能裨補闕漏,有所廣益。將軍向寵,性行淑均,曉暢軍事,試用於昔日,先帝稱之曰「能」,是以眾議舉寵為督。愚以為營中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優劣得所。親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此後漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不歎息痛恨於桓、靈也。侍中、尚書、長史;參軍,此悉貞良死節之臣也,願陛下親之信之,則漢室之隆,可計日而待也。 臣本布衣,躬耕於南陽,苟全性命於亂世,不求聞達於諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣於草廬之中,諮臣以當世之事,由是感激,遂許先帝以驅馳。後值傾覆,受任於敗軍之際,奉命於危難之間,爾來二十有一年矣!先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙夜憂勤,恐託付不效,以傷先帝之明。故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當獎率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸凶,興復漢室,還於舊都;此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。至於斟酌損 益,進盡忠言,則攸之、褘、允之任也。 願陛下託臣以討賊興復之效;不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則戮允等,以彰其慢。陛下亦宜自課,以諮諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔,臣不勝受恩感激。今當遠離,臨表涕泣,不知所云。 臣亮言:先帝创业未半,而中道崩殂。今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣,不懈于内;忠志之士,忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科,及为忠善者,宜付有司,论其刑赏,以昭陛下平明之治,不宜篇私,使内外异法也。 侍中、侍郎郭攸之、费袆、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰「能」,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史;参军,此悉贞良死节之臣也,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。 臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣!先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧勤,恐托付不效,以伤先帝之明。故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都;此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损 益,进尽忠言,则攸之、袆、允之任也。 愿陛下托臣以讨贼兴复之效;不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则戮允等,以彰其慢。陛下亦宜自课,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏,臣不胜受恩感激。今当远离,临表涕泣,不知所云。 Chen Liangyan said: The emperor did not start his business in the first half, but the middle road collapsed. Today's third point, Yizhou is tired, and this autumn is in danger. Of course, the servants of the guards are relentless; the loyal people, who forget to be outside, cover the special pursuit of the emperor, and want to report to His Majesty. It is advisable to open the sacred hearing, to light the emperor's legacy, to magnify the spirit of the zealous; it is not advisable to belittle oneself, to quote infidelity, and to stop the road of loyalty. The palace and the palace are all in one body. If there is a criminal department and is a loyal person, it is advisable to pay a division to discuss its punishment. Under the rule of Zhaoming Pingming, it is not appropriate to privately make the internal and external laws different. Shi Zhong, Shi Lang Guo Youzhi, Fei Yi, Dong Yun, etc., are all good, Zhixu Zhongchun, based on the imperial emperor and his widow. I think that things in the palace are not big or small, and they should be informed and then implemented. The generals favored each other, and they practiced Shujun and Xiaochang military. They were used in the past. The emperor called them "capable", and he supervised by public opinion. I was foolish to think that the things in the camp, and I would advise you, would be able to bring peace to the ranks and get the good and the bad. My dear princes, distant villain, this prosperous man also prospered; this dear prince, distant princes, since then the Han provoked. When the emperor was there, every time he talked with the minister, he sighed and hated the sorrow and spirit. Attendant, Shang Shu, Chang Shi; join the army, this is also known to the officials of Zhenliang's death, and would like to believe in the letter of his relatives, the prosperity of the Han room can be counted for days. Chenben commoner, ploughing in Nanyang, Gou whole life in troubled times, do not ask for information to the princes. The first emperor was not despicable, and condescended himself, and the third visitor was in the grass house. The counselor was grateful for the current affairs, and then he was allowed to drive. After the overthrow, under the condition of being defeated, I was ordered to be in distress, here for twenty years! The emperor and the emperor were cautious, so Lin Beng sent the minister to major events. Since being appointed, Ye Ye has been distressed and feared that the entrustment would not work to hurt the emperor. Therefore, I crossed the ridge in May and went deep. Now the South has been determined, and the armor is sufficient. When the prize rate is three, the Central Plains will be set in the north, and the exhaustion will be dull. . As for the loss Yi, Jinzhong faithful, then you, Yi, Yun Ren also. May His Majesty's commissioner seek the effect of the thief's rejuvenation; if it does not, then the minister's sin is ruled against the spirit of the first emperor. If there is no saying of Xingde, let it wait to show its slowness. Her Majesty should also teach by himself, to teach the good way, to find the words of Yaya, and to pursue the widow of the emperor deeply. Let ’s stay away, crying, and bewildered.